Posteado por: chachipe en: 12 Mayo, 2007
Hará años que tengo la poesía postergada. La sigo necesitando y por eso te ofrezco uno de mis poemas predilectos del norirlandés Seamus Heaney, genio viviente. Disfruta de “Punishment” (Castigo) en la lengua de los propios castigadores. Prometo añadir la versión en español pronto. Gracias, Seamus.
PUNISHMENT

| I can feel the tug of the halter at the nape of her neck, the wind on her naked front.It blows her nipples to amber beads, it shakes the frail rigging of her ribs.I can see her drowned body in the bog, the weighing stone, the floating rods and boughs.Under which at first she was a barked sapling that is dug up oak-bone, brain-firkin: her shaved head to store you were flaxen-haired, I almost love you of your brain’s exposed I who have stood dumb who would connive SEAMUS HEANEY (North, 1975) |
30 Mayo, 2007 a 8:54 am
Hello my friend,
Ya está. no sigo en inglés porque creo que va a ser una pérdida de tiempo para mi y sobre todo para ti al intentar entenderme. Una se siente un tanto frustrada al ver un poema que seguramente sea una maravilla ( lo digo porque al ser uno de tus favoritos y conociendo un poco tus gustos, no puede ser de otra manera; bueno eso supongo) y no poder entender ni papa. ya de por si la poesía es un tanto complicada en el idioma de uno mismo pues imagínate en un idioma que te suena un poco a chino ( tengo que decir que tengo algún conocimiento en inglés pero a eso no llego). Pues nada cuando tengas un ratito, ponla en castellano please Alfonso.
Nota: enhorabuena por tu blog, esta genial y muy atractivo me tienes que enseñar cositas para adornar el mío. vale?